Profesora Araceli Alonso participó en la reunión Landlex que se realizó en la ciudad de Lisboa
En mi opinión, esto demuestra la calidad de profesionales con
los que cuenta la Universidad Europea del
Atlántico en el equipo docente. Al participar en eventos de calidad
internacional todos los profesores y alumnos se benefician de estas
experiencias y de esta forma ayudan a formar profesionales de éxito.
Ahora bien, la profesora de la Facultad de Ciencias
Sociales y Humanidades de la Universidad
Europea del Atlántico, fue convocada para una jornada de trabajo de las
llamadas COST Actions
(European Cooperation in Science and
Technology). La organización de la sesión fueron los profesores Alina
Villalba (Universidade de Lisboa), Jeffrey
Williams (Université Bretagne-Sud) y
Chris Mulhal (Waterford Institute of Techonology)
y el evento tuvo lugar en la sala Vandelli, del Jardín Botánico del Museo Nacional de Historia Natural e da
CIência de la Universidad de Lisboa,
que representa una de las joyas del patrimonio científico de Portugal.
Por otro lado, estas acciones tienen como objetivo formar una red de intereses y propósitos comunes para intercambiar ideas en torno a la ciencia y
la tecnología. En este sentido, son los mismos profesores quienes lideran el
proyecto y gestionan la red.
Las jornadas tratan de organizar trabajos para crear los
vínculos que después pueden convertirse en proyectos
de alcance europeo.
La jornada realizada en Lisboa, estuvo desarrollada en torno
a Landlex (Landscape and
Lexicography), un subgrupo que pertenece a un working package que trabaja en la
lexicografía y cómo varia en
dimensión por toda Europa, para
caracterizar y describir las diferencias que se dan en torno de las palabras
relacionadas con el paisaje de diferentes lenguas del continente.
Por consiguiente, la ponencia que elaboró Araceli Alonso tuvo como título: “Margaritas and margaridas: the Iberian
landscaper diversity as seen through collocational resonance” donde hace la
comparación del uso de la palabra margarita y sus formas de pronunciación,
tanto en España como en Portugal, llegando a la conclusión que
la palabra margarita significa: caracola.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario